automanic 2013 Pinakothek der Moderne München / Schaustelle The performative sculpture by Folke Köbberling / Martin Kaltwassser and
David Moises is the product of a clash between an exciting game with
technology and an ephemeral structure. A temporary multi-storey car park
made of plasterboard has been erected between the Schaustelle and the
Pinakothek der Moderne. The 'Kulissenparkhaus' (or 'parking block
scenery') contains remote-control cars that are programmed to drive
around. The car park's pillars are constantly buffeted by the cars'
movements, until they finally crumble, resulting in the gradual collapse
of the structure. The plasterboards shift unpredictably and each new
day marks the continuation of a sculptural process. more
Cart 2013 Puebla, Mexiko Im Rahmen der Ausstellung "Ejemplos Para Seguir - Examples to Follow" in Zusammenarbeit mit Arquetopia Fundacion para el Desarollo und Universitario Bauhaus. Ein abgewrackter 80er Jahre- Chrysler wird in ein funktionstüchtiges Lastenfahrrad verwandelt. mehr
Here comes the rain again 2013 3 Hausmodelle von Köbberling / Kaltwasser am Seseke-Ufer im Kamen Heeren-Werve Modellhäuser unterschiedlicher Baustile und Epochen im Maßstab 1 : 10 komplettieren in die neu gegrabene renaturierte Flusslandschaft. mehr Model houses of different styles and epoches in the scale 1:10 are built alongside the renaturalized river Seseke. These model houses change the visual reception of the river. These ensemble of sculptural model houses at the Seseke works with romantic idelas of houses in a perfect nature together with the option of natural desasters.more
Our Century 2012 Ruhrtriennale, Jahrhunderthalle/Bochum Mit dem Community-Projekt OurCenturY verwandelt das Künstlerduo Folke Köbberling und Martin Kaltwasser das Gelände rund um die Jahrhunderthalle in eine urbane Landschaft. A material sampling of palettes, bulky refuse from the city of Bochum, elements taken from stage sets of the Ruhrtriennale productions Le Vin herbé, Moses, Aron and Westwärts as well as from private homes, assembled by 200 volunteers. more
Wassertürme 2012 OK Center für Gegenwartskunst, Linz (AT) Der Steg von Atelier Bow-Wow wurde verändert: nach der Hinzufügung der Brücken im letzten Jahr wird jetzt weggenommen und verwandelt: Teile dieses Steges werden demontiert und in Wassertürme umgebaut. Die Skyline von Linz wird mit dem Bau der Wassertürme verändert, und weckt Erinnerungen an die Stadt NY. The bridge by Atelier Bow-Wow has also been changed in this sense: following additions to the bridge last year, now there are subtractions and transformations.more
Veredelung 2012 Holzmuseum, Murau (AT) "Veredelung" ist ein gigantischer Baum aus Recyclingmateriaien im Holzmuseum Murau, der in der Holzregion auch in Frage stellt, wieviel Holz heute sich noch in Holzwaren befindet. 'Upgrading' is a gigantic tree made of recycled materials in the Wood Museum in Murau where the region is a timber producing area. The sculpture questions 'How much real timber is still being used in today's wood products?'more
Fahrradbahnkreuz 2012 Raumsichten, Nordhorn Die Vision gilt einer neuen Verkehrspolitik für das 21. Jahrhundert. Sie soll mit den Mitteln der Kunst auf den Weg gebracht werden. Zu diesem Zweck haben die Künstler einen Radwegeknotenpunkt in Form eines Autobahnkleeblatts entworfen. Ihr «Fahrradbahnkreuz» verfügt über eine Brücke, direkte Rampen und kreisrund geschwungene indirekte Verbindungsrampen, separate Fahrbahnen und Verkehrsschilder. mehr
Hermann's battle 2011 Kleist von Rimini Protokoll Bühnenbild von Folke Köbberling und Martin Kaltwasser Staatsschauspiel Dresden, Schauspiel Frankfurt/O., Theater HAU2, Berlin mehr
Transit Kitchen 2011 Union Station Toronto and Evergreen Brickworks , Toronto (CA) EcoCity 2011 Summit, Montréal (CDN) In cooperation with Goethe Institute The concept behind "Transit Kitchen" is to provide an opportunity for visionary, creative and open-minded Canadians to present their utopias, ideas and wishes regarding the future of municipal transportation, public collective mobility and movement culture in Toronto. The resulting ‘mobility recipes’, presented in the form of lists of ingredients, recipes, dishes, cooking methods and gourmet tips, is a new and innovative way to present solutions for a better urban lifestyle in Toronto. more
Rolltreppe im Wunderland/Alice in Wonderland 2011 Bildungscampus Leobendorf (AT) Kunst im öffentlichen Raum, Niederösterreich Leobendorf hat zwei «niegelnagelneue» Rolltreppen! Sie stellen ein neues verbindendes Hangelement, zwischen dem flacheren Gelände des Bildungscampus Leobendorf rund um die Musikschule und dem Plateau auf dem sich Hort- und Kindergartengebäude befinden, dar. more
Goal! 2011 Hackney Greenways, The View Tube, London (UK) "Goal!" is a finishing post on the Greenway by the View Tube for cyclists reaching the Olympic Park. The piece celebrates everyday cyclists reaching their goal in a style similar to that of the Olympics. The artists will construct an archway made from discarded and recycled materials found around East London. film
Event 2011 Haus der Kulturen der Welt, Berlin The work Event was made out of 32000 plastic cups which we collected from Events like the Marathon. The cups were cut and put together in a 14 x 17 m field at the Haus der Kulturen der Welt in Berlin. more
The Games are open 2010 ongoing Project for Southeast False Creek Other Sights’ for Artists Projects, Vancouver (CA) During the summer of 2010 the artist team Köbberling & Kaltwasser
worked with materials recycled from the 2010 Olympic & Paralympic
Winter Games Athletes’ Village to create a situation of exchange and
cooperation. more
Jellyfish Theatre 2010 Marlborough Playground, Union Street, Southwark, London (UK) A temporary theatre made of junk for the Oikos Theatre Festival and the London Festival of Architecture 2010 in cooperation with The Red Room Theatre Company and The Architecture Foundation. more
Mobile Kälte, 2010/2011 Eurobahnhof, Saarbrücken In
den USA, Spanien u. osteuropäischen Ländern sind die Bahnhofshallen
mit ihren bequemen Sitzgelegenheiten und einladenden
Aufenthaltsbereichen zentrale Orte im gesamten Stadtgefüge. more
Next stop: Marfa 2010 Locker Plant, Chinati Foundation, Marfa/Texas (US) Trains have not stopped in Marfa for a long time. Every other day the
Amtrak train "Sunset Limited" stops in the town of Alpine (24 miles away
from Marfa) and connects New Orleans with Los Angeles. In the
contemporary car country of the US, a journey by train can bring to mind
a railway trip of the middle of the past century. more
Fermata 2009 Olevano Romano, Italien Villa Serpentara, Akademie der Künste/Berlin Bus stop roof made of 1000 one-way-plasticbottles. more
Haltestelle/Stop 2009 Nibelungenbrücke, Linz (AT) Eine gebrauchte Warteplatzüberdachung der Linzer Verkehrsbetriebe haben wir am innerstädtischen Kopf der Nibelungenbrücke aufstellen lassen und frei nach dem Vorbild alter osteuropäischer Bushaltestellen zu einem vielseitig verwendbaren Informationspavillon umgebaut. A disused bus shelter from Linz Transport was put up at one of the busy bridge heads of Nibelungenbrücke. Inspired by east European models, we turned the shelter into an informal billboard to advertise the project 52 Ways to Change the World. more
Trash Your House 2009 Burg Fragenstein bei Zirl/Innsbruck (AT) Ein Holzhaus, das einst am Nordhang des Linzer Pöstlingberges stand und von uns demontiert wurde, bauten wir auf dem oberen Plateau der Burg Fragenstein bei Zirl/Innsbruck wieder auf. Dann warfen wir es hinunter, acht Meter tief. Unten zerschellte es. Das zerberstende Haus wurde mit mehreren Kameras gefilmt. A timber-built house on the northern slope of the Pöstlingberg (Poestling Mountain) near Linz in Austria was dismantled and re-erected on the upper plateau of Fragenstein castle nearby Innsbruck. The house was set up adjacent to a ditch, and subsequently pushed to a depth of eight meters, where it crashed. The process of the house smashing was recorded on video with several cameras. mehr
Tisch/Table 2009 Bundesverfassungsgericht, Karlsruhe Im Rahmen der Ausstellung «Come in, friends, the house is yours!» bauten wir den Richtertisch des höchsten deutschen Gerichts, des Bundesverfassungsgerichts, auf der dem Gebäude gegenüberliegenden Wiese maßstabsgerecht nach. Im Unterschied zum Original war es aber möglich, sich von beiden Seiten an den Tisch zu setzen. Den Richtertisch wurde eine öffentliche, von allen Menschen benutzbare Sitzskulptur in Sichtweite zum Bundesverfassungsgerichtsgebäude. This was a life-size scale replica of the presiding judge’s court desk at Germany’s highest court of law, the Federal Constitutional Court in Karlsruhe. It was built for Badischer Kunstverein on a lawn just outside the court building. In contrast to the original, you could now sit on both sides of the desk.more
Stau/Traffic Jam 2009 Galerie Anselm Dreher, Berlin more
Car Condom 2009 Public performance, Gent (BE) video 2 min. Ein Kondom stülpten wir über den Auspuff eines Autos vor dessen Start. Als der Motor angelassen wurde, füllte sich das Kondom mit Abgasen, wurde dadurch aufgeblasen und rutschte nach ein paar Sekunden vom Auspuff ab. Die gerade frisch eingesam-melten Abgase strömten in die Atmosphäre. The exhaust pipe of a car was fitted with a condom just before the engine was ignited. The condom inflated as the car started and fell off full of fumes, which dispersed into the athmosphere.more
Blind Spot 2009 Radiator festival, Nottingham (UK) In der mit exzessiver Kameraüberwachung ausgestatteten Innenstadt Nottinghams ermittelten wir die wenigen innerstädtischen Restbereiche, die nicht videoüberwacht sind. Diese «Blind Spots» machten wir räumlich sichtbar, indem wir sie aus Abfallholz umbauten. Sie standen der Bevölkerung rund um die Uhr offen und waren als Orte des freien Agierens deklariert. Neben der Nichtüberwachung verfügen Blind Spots auch über die Abwesenheit von Kommerz, Beschallung, Manipulation und Stress. We researched the few locations in central Nottingham that were still unaffected by CCTV surveillance, and designated them as “blind spots.” We drew visual attention to these locations through the introduction of subtle spatial interventions using reclaimed reject wood found in the vicinity. The walk-on sculptures were open to the public at all times, offering protection and room to act, free from observation and the exposure to advertising, muzak, and other manipulative or stress-inducing factors. more
Plattformen/platforms 2009 Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art, Warsaw (PL) Im weitläufigen Park des Ujazdowski Schlosses entstanden im Rahmen eines Stipendiumaufenthaltes drei hängende, begehbare Plattformen in Freestyle-Bauweise aus dem Abfallholz der Renovierungsbaustelle des neu gestalteten Artist-in-Residence-Traktes. Die direkte Umgebung des Schlosses dient als großzügig gestalteter Autoparkplatz. Mit den Plattformen wurde die Attraktivität des vorher weitgehend ungenutzten Parks spürbar erhöht und zur erdrückenden ästhetischen Präsenz der Automassen vor dem Kunstzentrum ein qualitativ hochwertigerer Gegenpol geschaffen. Three suspended platforms were constructed from scrap timbers off the building site of the guest artists’ wing’s refurbishment. Ujazdowski Castle is surrounded by one huge parking lot. The fun-to-enter platforms became an attractive feature of the hitherto underused park and posited a remarkable alternative to the ugly bulk of cars outside. more
Gewächshäuser/Greenhouses 2009 Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art, Warsaw (PL) Für die Arbeit «Gewächshäuser» montierten Folke Köbberling und Martin Kaltwasser ausrangierte Fenster und Fensterrahmen des Nebenhauses auf Paletten. So lassen sich die Gewächshäuser mit einem Hubwagen leicht verschieben. Nach der Renovierung wird die wild gewachsene Vegetation auf dem Gelände entfernt, um einer einheitlichen Grasfläche Platz zu machen. In den verschiebbaren Gewächshäusern lebt ein Teil dieses Wildwuchses weiter. For the work “Greenhouses” Folke Köbberling and Martin Kaltwasser installed old discarded windows and window frames on palettes, so a lifting cart could move them easily. After the renovation the wild vegetation will be removed to make place for a green grass area. Some of the wild vegetation will remain in the movable greenhouses.more
Autos zu Fahrrädern/Cars into Bicycles 2008–2010 Bergamot Station Art Center, Santa Monica (US) 2010 Kampnagel Sommerfestival, Hamburg 2009 Andreas-Hofer-Platz, Steirischer Herbst, Graz (AT) 2008 Over the time of three months we transformed a Saab Turbo 900 into two
functional bicycles on a car park at Bergamot Station, Santa Monica, in 2010. In 2008 an old Peugeot 205 car was converted into two fully operational bicycles during the course of a three week performance in the middle of Andreas-Hofer-Platz, in Graz as part of the cultural festival “Steirischer Herbst”. more
Crushed Cayenne 2008–2012 Club Transmediale, Berlin Haus der Architektur, Graz (AT) Im vergrößerten Maßstab 1,2:1 bauten wir aus Fundholz den Frontalzusammenstoß zweier Porsche Cayenne nach. Das Publikum konnte sich in die beiden ineinander verkeilten Holzautowracks setzen. Mit der Form dieses Unfallszenarios wählten wir eine Ästhetik, die die hermetische, brutalhedonistische Ideologie von Luxusgeländeautos dieser Art konterkariert. Crushed Cayenne is a 1.2:1 scale mockup of two proprietary SUVs on a full frontal collision course. The public was invited to take seats inside the wooden wrecks wrenched into each other. The sculpture provides an ironic commentary on the seemingly indomitable and hedonistic allure of these cars. mehr
SUV 2008 Simultanhalle, Köln Die Synthese des Atlantikwallbunkers mit dem Porsche Cayenne: Die derzeit populären Sport Utility Vehicles sind randvoll aufgeladen mit Ideologie. Sie sind die Ikonen des neoliberalen Zeitalters, des hemmungslosen Egozentrismus, des grenzenlosen Hedonismus. «No Future!» vereint den Weltkriegsbunker mit der «Gated Community» mit den neuzeitlichen zivilen Lifestyle Panzerfahrzeugen, deren Ursprünge ohnehin im militärischen Bereich liegen. This sculpture represents the fusion of a German World War Two Atlantic front bunker with a Porsche Cayenne model. Luxury SUV cars are ideologically charged. Some of these ideologies are connected to the drivers’ social status and their elitist self-segregation underlined by the objects – often of military origin – with which they surround themselves. more
Autobahnkreuz/Highway Interchange 2008 Esperantopark, Wiener Neustadt (AT) Im innerstädtischen Esperantopark errichteten wir als begehbare Skulptur das verkleinerte Modell eines Kleeblattautobahnkreuzes. Zu dem Autobahnkreuz führten die bereits existierenden Parkwege, die auf ungewöhnliche Weise ergänzt wurden. Mit der Autobahnkreuzskulptur wurde ein bis dahin vom Autoverkehr verschonter Raum mit einem Symbol besetzt, das eindeutig der automobilen Welt zugeordnet ist. This was a large sculpture shaped like a miniature trefoil highway interchange in the middle of Esperantopark, an inner-city public green space. Acces was via existing walkways in the park. The unfamiliar object of a highway interchange introduced a brazen symbol of motorized traffic in a hitherto vehicle-free reserve. more
Amphis 2008 Wysing Arts Centre, Bourn/Cambridgeshire (UK) Im Laufe von sechs Wochen errichteten wir zusammen mit insgesamt 40 Freiwilligen komplett aus Fundmaterialien auf dem zentralen Platz des Wysing Arts Centre in Bourn/Cambridgeshire ein zweistöckiges, achteckiges Multifunktionsgebäude. Der oktogonale Mezzaninbau dient dem Arts Centre als Veranstaltungsgebäude und Anschauungsobjekt für extrem ressourcensparendes Freestylebauen. For six weeks, forty volunteers helped assemble an octagonal, two-story, multipurpose building using discarded reclaimed materials on the central square outside Wysing Arts Center. The building became a special events venue and a demonstration model on sustainable, improvised, self-assembly building methods.more
Musterfassade/Model Façade 2008 Village Resort Brandenburg, Beelitz Zwischen dem Beelitzer Altstadtkern und dem städtischen Freibad befinden sich mehrere Garagenzeilen aus DDR-Zeiten welche kaum mehr genutzt werden und mit Graffiti besprüht sind. In der Altstadt ist man mit viel Einsatz bemüht, sie fernzuhalten. Wir haben eines der Graffiti auf der Garagenrückwand in Originalgröße in zweifacher Ausfertigung aus Fundhölzern kopiert und zu Musterfassaden für zukünftige Bebauungen in Beelitz erklärt. There are several rows of dilapidated garages, situated between Beelitz old town and the new outdoor public swimming pools. Most of them, left over from GDR times, have fallen into disuse. They are covered in graffiti, which is virtually absent from the historic old town. We took one of the graffiti on the rear wall and made two life-size copies onto reclaimed wood. We declared the two panels to be model façade components for use in future building projects in Beelitz town, and presented them on wooden relief panels.more
White Trash 2007–2011 Space Thinks, Berlin Den weiß lackierten und um 20 Prozent vergrößerten hölzernen Nachbau eines Audi Q7 stellten wir auf den Mittelstreifen der Karl-Marx-Straße in Berlin-Neukölln. Diese «Sport Utility Vehicles» (SUV) genannten Autos zeichnen sich durch extremen Spritverbrauch, ihr panzerartiges, martialisches Aussehen, eine luxuriöse Innenausstattung und Allradantrieb aus. Vier Wochen lang okkupierte das riesige Vehikel mehrere Parkplätze. The white, 20 percent enlarged mock-up of an Audi Q7 SUV car was put in the central parking strip of Karl-Marx-Straße in Berlin-Neukoelln. These popular vehicles are characterized by high fuel consumption, a sturdy menacing exterior, luxurious interior, and four-wheel drive propulsion. For a number of weeks this huge vehicle occupied several parking spaces. more
Tropical Forest 10°35' 20,37'' S/63°36'50,50'' W 2007 MARTa, Herford In die Platten von demontierten, gebrauchten Tropenholzmöbeln und Tropenholz-elementen aus verschrotteten Messeständen sägten wir die Abholzungsmuster der bei Google Earth vorgefundenen Bilder des brasilianischen Regenwaldes hinein. Den Platten schrieben wir ihre eigene Herkunft und Geschichte als Ursache und Resultate der Regenwaldzerstörung ein. In this graphic and sculptural work we copied these images onto the real life products of the logging industry. We incised the patterns of the degradation of the brazilian rainforest inspired by the Google images onto discarded wood panels reclaimed from demolished exhibition and trade fair stalls and fittings. mehr
Filiale Micafil 2007 Siedlung Micafil-Areal Zürich-Altstetten, Zürich (CH) Das Gemeinschaftszentrum Loogarten in Altstetten und die städtische Kommission Kunst im öffentlichen Raum baten uns gemeinsam mit Kindern, Jugendlichen und AnwohnerInnen aus dem Material des Werdplatzpalais ein lokales kleines Gemeinschaftszentrum für die BewohnerInnen inmitten ihrer Siedlung zu errichten. So entstand in zweiwöchiger Bauzeit eine zusätzliche nutzbare Architektur, v.a. für Kinder und Jugendliche. The Loogarten Community Centre in Altstetten, together with Zurich’s municipal commission for Art in Public Space, took the initiative and asked us to reuse the Werdplatzpalais material and construct a small local community center for use by local residents of all ages. The building was completed in two weeks. It provided an extra space for children and local youths.more
ifa 2007 Art Forum Berlin/Galerie Anselm Dreher, Berlin Für das Art Forum 2007 bauten wir einen Messestand aus den weggeworfenen Materialien der Internationalen Funkausstellung. In die Skulptur integrierten wir zwei Monitore, die zwei Filme zeigten, die wir vor und während der Funkausstellung gedreht hatten. Im ersten Film erzählen Mitarbeiter von Messebaufirmen von den verwendeten Materialien und deren Bestimmung nach Ende der Messe. Das zweite Video zeigt die Zerstörung der Messestände durch Bauhelfer. For the art forum 2007 we built an exhibition booth out of the discarded materials of the international electronic fair. We integrated two monitors into the sculpture showing two films which had been filmed before and during the ifa. In the first film co-workers from fair building firms speak about what is to happen to the used materials and what they are destined to become at the end of the fair. The second video shows the destruction of the exhibition booths by construction workers.more
Hybridraum – sieben Anleitungen für die Stadt von heute 2007 die stadt von morgen, Akademie der Künste, Berlin In einem Zeitraum von mehreren Monaten erinnerten wir in einer Serie von konkreten Interventionen an die materiellen, sozialen und ideellen Ressourcen des Berliner Hansaviertels. Das Hansaviertel ist 1957 im Rahmen einer Internationalen Bauausstellung als «Die Stadt von Morgen» erbaut worden und gilt heutzutage als ein Klassiker der architektonischen und städtebaulichen Moderne. Wir thematisierten während unserer interventionistischen Arbeit die früheren Konzepte von Gemeinschaftsräumen und öffentlichen Grünflächen, die für die Planung des Areals zentral waren. The project was devised as a reminder of the material, social, and idealistic conditions that spawned the postwar reconstruction effort yielding the modernist Hansaviertel in West Berlin. The Hansaviertel was completed in 1957 as part of an International Architecture Exhibition “The City of Tomorrow.” Today it is considered a modernist classic. This interventionist work addresses ideas of community and communal public space that were an integral part of the original development.mehr
Turn it one more time 2007 “parcella”, Skulpturenpark Berlin-Zentrum, Berlin Die Berliner Künstler Martin Kaltwasser und Folke Köbberling bewegten sich in ihrer Arbeit «Turn it one more time» von der archäologisch betrachtet jungen Oberfläche des Skulpturenpark-Geländes nach unten, in die Tiefe.
Als Negativ-Formen der Treppen und Plattformen, mit denen BesucherInnen
bis 1989 von West nach Ost über die Mauer sehen konnten, schafften
Kaltwasser und Köbberling mit mehreren großen Erdaushebungen eine neue
Begehbarkeit der Geschichte dieses Ortes. The temporary sculpture park Skulpturenpark Berlin-Zentrum is located on a site close to the former border between East and West Berlin. The site between the districts of Kreuzberg and Mitte is one of only a few that are still currently disused, though redevelopment is imminent. We went on an archaeological excursion from the young topsoil into the depths beneath. We dug out a negative imprint of the steps, ladders, and lookout platforms that formerly existed to look into the East across the wall from the West, and thus gave a different reading to history. Visitors were taken down ladders onto the foundations of buildings that used to be here. more
Rohbau_2/Shell Construction_2 2007 Magazin Filiale, Stuttgart Die Skulptur »Rohbau 1« transportierten wir nach deren Demontage nach Stuttgart, um sie dort in der Hauptfiliale des Designgeschäfts »Magazin« wieder aufzubauen. Dies geschah aber in einer völlig anderen Umgebung, weshalb wir die Skulptur komplett anders aufbauten. The structural shell sculpture #1 was dismantled for re-erection at Magazin’s Stuttgart flagship store. The situation there differed from Munich, and we redesigned our shell accordingly. more
Rohbau_1/Shell Construction_1 2007 Magazin Filiale, München Im Auftrag des Designgeschäfts »Magazin« bauten wir in dessen Münchner Filiale inmitten von High-End-Designermöbeln aus Bauholzresten eine begehbare zweigeschossige Skulptur, die die Umgebung sorgsam konterkarierte. The two-story walk-on sculpture made from wood discarded on building sites was commissioned by the Munich branch of classy interior design store Magazin. It was created in deliberate contrast to the shop environment. more
Schaulager/Storage Depot 2007 Galerie Anselm Dreher, Berlin Das Schaulager von Köbberling und Kaltwasser in der Galerie Anselm Dreher bestand aus: der Präsentation von Zürcher Fundmaterialproben, die Bestandteil unserer dortigen Arbeit «Baustoffzentrum» waren, Lagerregalen mit verschiedenen akribisch gestapelten Fundhölzern, Baustellenabfällen und Umsonstmaterialien Berliner Herkunft und der Rekonstruktion des Originalfußbodens unseres informellen Hauses, das wir 2004 vor der Berliner Gropiusstadt über Nacht errichtet hatten. The mock-up of a storage space on display at Galerie Anselm Dreher contained a presentation of sample materials from Folke Köbberling and Martin Kaltwasser’s Zurich builders’ merchant work, shelves filled with carefully sorted timbers and reusable material found throughout Berlin on skips, building sites etc., and the reconstruction of the floor panel used in the informal self-build house set up overnight on a meadow outside Berlin’s Gropiusstadt housing estate.more
Baustoffzentrum/Building Material Center 2007 Shedhalle, Zürich (CH) Im Februar 2007 sammelten wir im gesamten Zürcher Stadtgebiet Umsonstmate-rialien, die wir sortierten und stapelten und in den 18 Regalen unseres »Baustoff-zentrums« für die Bevölkerung sichtbar machten. Aus diesen Materialien bauten wir im Herbst 2007 das Werdplatzpalais als temporären innerstädtischen Satelliten der Shedhalle und aus dessen Material im Mai 2008 in Zürich-Altstetten die Filiale Micafil. Material found for free throughout Zurich was sorted, stacked, and displayed on the eighteen shelves of our building materials center. We used the material later in autumn for the construction of Werdplatzpalais, a temporary branch of Shedhalle on Werdplatz in central Zurich. This material was subsequently re-claimed for the Micafil Pavilion at Altstetten.more
Werdplatzpalais 2007 Werdplatz, Zürich (CH) Im Zürcher Stadtgebiet gesammelte Umsonstmaterialien dienten als Materialien für das Werdplatzpalais. Standort war der innerstädtische Werdplatz unweit der Zürcher Börse. Mit der Formensprache des Pavillons nahmen wir direkten Bezug auf die Umgebung. Discarded material picked up from the streets of Zurich was used in the construction of Werdplatzpalais, on Werdplatz near the Stock Exchange in central Zurich. The design of the Palais is site-specific, in alignment with existing pedestrian paths, with lots of public outdoor seating to supplement the only available public bench, and facing that of the Cooperativo restaurant. more
Haltestelle 2006 Berlin «Dolmusch Express» in Kooperation mit raumlabor und Hebbel am Ufer mehr
Mein Center 2006 Theater an der Parkaue, Berlin Kinder und Jugendliche sind die Konsumenten von morgen. Zumindest
einzig und allein werden sie als solche von prosperierennden Einrichtungen,
wie Einkaufscentern, Shoppingmalls und Carrees und «Geiz ist Geil»–Managern wahrgenommen. Doch wie ist es für die Jugendlichen selber? Ausgangspunkt war: wenn es schon Einkaufscenter gibt und Jugendliche
sich zum Teil auch gerne dort aufhalten, dann sollen die Kunden von morgen
diese auch gestalten. Während der Woche entwickelten drei Laborteilneh-merInnen
ihr Center. mehr
Villa Hörstel 2006 Kunsthaus Kloster Gravenhorst, Hörstel Der
Kreis Steinfurt besteht aus vielen Ortschaften, die mit der Klinkerbauweise
ihren Häusern in dieser Region ein charakteristisches Bild geben
– von Solidität, Einfachkeit und Wärme. In den meisten
Ortschaften entstanden seit den 60er Jahren bis heute viele Neubausiedelungen,
in denen jede Familie ihr Eigenheim besitzt.
mehr
Kleinod 2006 X-Wohnungen Theater Festival, Schrebergartenkolonie am Gleisdreieck, Berlin «Für
mich ist das wie 100 km von der Stadt weg», sagte uns Herr Hajredin.
In seinem Schrebergarten in der Kolonie am Potsdamer Gleisdreieck gibt
es die Ruhe und Stille die man nur am Rande der Stadt erwartet. Herr Hajredin
wohnt im Büllowbogen, gleich daneben befindet sich hinter einer Mauer
die Schrebergartensiedlung. Um in seinen Garten zu Kommen, muss er
den Weg über die Büllowstraße nehmen.
Fliegende Bauten 2006 Ortstermine 06, Sankt-Quirin-Platz, München Der St.-Quirin-Platz besticht in seiner monofunktionalen Nutzung als innerstädtisches Autodrom (Parkplatz, Autobahnzubringer, Innenstadtring) durch extreme Unwirt–lichkeit, Lärm und Gestank. Mit den «Fliegenden Bauten», aus Fundhölzern und Holzresten von Münchner Baustellen errichtet, verwandelten wir den Platz temporär zu einem Ort der Kommunikation. Die temporäre Bebauung wurde als Raum genutzt, in dem Filme und Videos zum Thema Toleranz gezeigt wurden. more
Steiger 2006 Entry 06, Zeche Zollverein, Essen Der Aussichtsturm «Steiger» bestand aus Materialien, die wir in unmittelbarer Nähe des Ausstellungsgebäudes und im Gebäude selber gefunden haben: Vierkanthölzer, Verpackungsmaterial und gefällte Birken vom Zechengelände, ausrangierte Möbelgarnituren vom Essener Sperrmüll und Türen eines nahegelegenen Abbruchhauses. Der Film zeigte unseren Materialsammeltrieb. The Steiger lookout was made from discarded material found around the exhibition site and in the building itself. Battens in various dimensions, wrapping material, cut up birch trunks, furniture, doors from a nearby demolition site.more
Telescope 2005 Oberbaumbrücke/Warschauer Brücke, Berlin »Telescope« besteht aus drei Standfernrohren, die auf der Westseite der Warschauer Brücke und auf der Oberbaumbrücke dauerhaft installiert sind. Als Fernrohre dienen ausrangierte drehbare Münzfernrohre, die schon ein Leben auf Berggipfeln, Aussichtstürmen und anderen touristischen Aussichtspunkten hinter sich hatten, ehe sie auf den beiden aussichtsreichsten Brücken Berlins installiert wurden. These two bridges are the main arteries connecting the districts of Friedrichshain and Kreuzberg on opposite sides of the river Spree. Both bridges used to afford spectacular views over the center of Berlin. These views have since been blocked by gigantic new commercial developments, which have also destroyed one of the rare local green spaces. Before construction commenced we installed three free public telescopes converted from old coin-operated models. more
Musterhaus 2005 urbane Realitäten: Fokus Istanbul, Martin-Gropius-Bau, Berlin Das Musterhaus, auf dem Parkplatz des Martin-Gropius-Baus errichtet, war eine Einfamilien-Fertighausattrappe, mit der wir das sogenannte «T-Com-Haus» maßstabsgetreu kopierten. Dieses wurde als ein angebliches High-Tech-Haus präsentiert, das ein Fertighaushersteller zusammen mit der Telekom zeitgleich in der Berliner Innenstadt präsentierte, um für das perfekte vorstädtische Wohnen zu werben. more
Hausbau 2004 Pilotprojekt Gropiusstadt, Berlin In der Nacht von Montag, 16. August zu Dienstag, 17. August 2004 bauten wir auf einem brachliegenden Feld unweit der Berliner Gropiusstadt ein Einfamilienhaus. Als Baumaterialien dienten Holzabfälle von Berliner Haussanierungsbaustellen. Als praxisnahe Umsetzung von Erfahrungen, die wir auf Reisen nach Istanbul gesammelt hatten, errichteten wir dieses Gecekondu (türkisch: Haus, über Nacht gebaut) und eigneten uns auf diese Weise ein Stück Land an. more
Selbstbedienungszentrale 2004 Glaspavillon Volksbühne, Berlin Zentrales
Anliegen der Selbstbedienungszentrale ist es, Dinge ohne Zwang von Tausch
und Bezahlung weiter zu geben. Das Prinzip von Angebot und Nachfrage ist
hier befreit von den gängigen Verwer-tungsgesetzen des Systems. Im
Gegensatz zu Tauschringen, die meist eine alternative, wenn auch kreative
Ersatzwährung einführen und das kapitalistische Prinzip auf
eine niedrige Entwicklungsstufe reduzieren, funktioniert die Selbstbedienungszentrale
als Gratisökonomie. Die sonst übliche Grund-bedingung der Warenzirkulation
als Schaffung von Mehrwert, der Tausch eines Gegenstands gegen Geld oder
Dienstleistung wird komplett ausgehebelt.
Güvenlik 2003 Learning from…, Neue Gesellschaft für Bildende Kunst, Berlin In Istanbul sind an vielen Stellen
Wachschutzkabinen aus Kunststoff zu sehen, in denen Wachpersonal sitzt. Nahezu alle
schützenswerten Objekte sind neben Videokameraüberwachung mit solchen Wachschutzkabinen
versehen, wie Regierungsgebäude, Universitätseinrichtungen, Parkplätze, Mittel- und
Oberklassewohngebiete und auch eine weitgehend leerstehende Satellitenstadt für
400.000 Einwohner in Kavakli, im äußersten Westen Istanbuls, in der erdbebengefährdetsten
Zone der Stadt. A reproduction fo an Istanbul Security container with the inscription Güvenlik (turkish for security) which we presented showed videos and photographes that we had taken of Istanbul's gecekondus. Interviews presented methods and viewpoints on securing one's personal existence.
Tagesfiliale Köbberling Elektronik 2003–2005 Produzentengalerie, Kassel Kunstverein Wolfsburg Steirischer Herbst, Graz (AT) Theater Festival Impulse, Kammerspiele, Düsseldorf Theaterhaus Jena Schauspielhaus Hamburg Folke Köbberling used her father's closed electronics store as a basis for her work «Tagesfiliale Köbberling Elektronik». With the remaining stock, she created a flexible and economical mobile sales unit. With «Tagesfiliale», a vendor's tray for electronic resistors, she looks at the latest economic models and marketing strategies in a resistive and ironic manner. mehr
common place–Verbreitung zeitgenössischer Vergangenheit 2000 Alexanderplatz, Berlin Der Alexanderplatz wird naher Zukunft eine riesige Baustelle sein.
Entsprechend der Planung des Berliner Architekten Hans Kollhoff, wird
der Alexanderplatz zunächst durch Abriß, später durch Blockrand-bebauung,
daraus emporwachsende Hochhäuser, Arkaden, Foren und Multiplexe einen stark veränderten Charakter erhalten.
Die jetzige Platzgestaltung, historisch von Bedeutung als Relikt der
DDR, bildet den Ort, an dem unter anderem vor 10 Jahren wichtige
Demonstrationen und Kundgebungen stattfanden und hat sich bei vielen
Menschen in seiner jetzigen Bebauung als vertrauter Ort mit zeitgeschichtlicher
Bedeutung eingeprägt. more
Concrete Cuisine–Studio for Metropolitan Cooking 1999 30 min VHS Concrete cuisine ist ein Projekt, daß meinen Gästen ein temporäres
Forum bietet, in der sie als «Köche» auftreten, um ihre Ansichten
und ihr spezifisches Verhältnis zum Zustand und zur Entwicklung Berlins
materiell zum Ausdruck zu bringen.
more
Superhaus 1999 Pavillon am Rosa-Luxemburg-Platz, Berlin Der Pavillon am Rosa-Luxemburg-Platz
wurde in einen Lagerraum umfunktioniert.
Die dort befindliche Ware, zum Teil noch
verpackt, ist käuflich und wird auf
Holzpaletten präsentiert. Ein Videoloop
preist die Vorteile der Ware an. Die
Ware ist ein aus weißer Pappe gestanztes
Haus, das als Massenware noch auf
Paletten steht. Der Produktname ist Superhaus,
versehen mit dem Stempelaufdruck:
deutsches Hauptstadtobjekt. mehr